14:40 Техническое обеспечение и перевод на конференции: Украина — Ближний Восток.

8 октября в Киеве состоялась конференция на тему: Украина — Ближний Восток, ключевые направления развития.

Конференция была организована Украинским национальным комитетом Международной палаты при содействии Министерства аграрной политики, Министерства экономического развития и Министерства иностранных дел Украины. Техническое обеспечение и перевод выполняло Бюро переводов Рамзес.

14:38 Синхронный перевод на международном научном форуме «Украина-Польша 2015».

14 сентября в помещении Национальной филармонии Украины состоялось открытие международного научного форума «Украина-Польша 2015» . Форум продлился три дня. В его работе принимали участие ученые Украины и Польши. Синхронный перевод и техническое обеспечение предоставило киевское бюро переводов Рамзес.

pl

14:37 Синхронный перевод встречи президента Болгарии с деловыми кругами Украины.

7 июля в Торгово-промышленной палате Украины состоялась встреча президента Болгарии Росена Плевнелиева с деловыми кругами Украины. Встреча проходила в рамках визита президента в Украину. Синхронный перевод и техническое обеспечение осуществляло Бюро переводов Рамзес. Рабочими языками встречи были украинский и болгарский.

blg

14:35 Наша работа на конференции «Конкурентная стратегия ТРЦ: как успешно противостоять вызовам».

18 июня в Бизнесцентре на улице Сергея Струтинского состоялась конференция-практикум на тему «Конкурентная стратегия ТРЦ: как успешно противостоять вызовам». Организаторами выступили бизнесмены Украины и Британии. Конференция носила научно-практический характер. Синхронный перевод иностранных докладчиков и техническое обеспечение синхрона осуществлялись переводчиками и техниками Бюро переводов Рамзес.

14:34 Наша работа на конференции «Украино-норвежские бизнес-возможности: аграрный сектор».

20 мая Норвежско-украинская торговая палата  при поддержке Министерства аграрной политики Украины, фирмы «Украгроконсалтинг» и юридической компании «София» провела конференцию на тему: «Украино-норвежские бизнес-возможности: аграрный сектор» В работе конференции принимали участие сотрудники посольства и торговой палаты  Норвегии. Рабочим языком конференции был английский.
Синхронный перевод осуществляли переводчики Бюро переводов Рамзес.
IMG_1267

14:33 Наша работа на конференции «Дорожная карта свободного рынка».

12 мая в торговой палате Украины состоялась международная конференция на тему: дорожная карта свободного рынка. Конференция была организована  ассоциацией  налогоплательщиков Украины. В форуме принимали участи представители США, Австрии и Украины. Техническое обеспечение и перевод осуществляло бюро переводов Рамзес.

newss

 

14:31 Наша работа на конференции «Украина — энергетически зависимая страна».

26 февраля специалисты Бюро переводов Рамзес переводили выступления участников международной конференции, которая проходила в Большом конференц-зале Академии наук Украины «Украина — энергетически зависимая страна». Мероприятие было посвящено одной из главных проблем современной Украины — энергетической безопасности страны. Поиск альтернативных видов топлива, сокращение потребления газа, развитие собственной газодобывающей отрасли — эти темы привлекли внимание не только отечественных бизнесменов, но и представителей деловых кругов зарубежных стран.
На протяжение длительного времени Международная Торговая Палата Украины является нашим заказчиком, и бюро переводов Рамзес с удовольствие сотрудничает с этой организацией, предоставляя не только переводчиков, но и техническое оборудование для возможности осуществлять синхронный перевод выступлений.

news-040315-foto1_1

14:28 Презентация 15-го выпуска научного сборника «Украина дипломатическая».

29 декабря, в канун Нового года, состоялась презентация 15-го выпуска научного сборника «Украина дипломатическая». По традиции перевод и техническое обеспечение были поручены Бюро переводов «Рамзес». Перевод осуществлялся переводчиками-синхронистами с английского языка.

На мероприятии присутствовало большое количество иностранных послов и сотрудников зарубежных представительств.

Сборник «Украина дипломатическая» был основан в 2000-м году МИДом Укрины, Генеральной дирекцией по обслуживанию иностранных представительств и историческим клубом «Планета» и с тех пор выходил ежегодно.

presentation-ukraine-diplomatic_1

14:26 Поздравление с Новым годом и Рождеством.

Коллектив бюро переводов «Рамзес» поздравляет с началом Рождественских и Новогодних праздников наших коллег — агентства переводов всей Украины, наших замечательных переводчиков, усилиями которых укрепляются связи народов разных стран и континентов. Языки, которыми владеют наши сотрудники, помогают сегодня решать проблемы мира, экономического сотрудничества, культурных связей.

Мы поздравляем тех, кто пользуется услугами нашего бюро — постоянных заказчиков и тех, кто обратился к нам только однажды. Хотелось бы думать, что качество наших работ и квалификация наших переводчиков послужили нам наилучшей рекламой и, что они обратятся к нам еще не раз.

Мы поздравляем наших партнеров — переводчиков других стран, к чьим услугам нам иногда приходится обращаться. Конечно, не во всех странах, с языками которых нам приходится работать, Новый год и Рождество отмечаются зимой. Носители арабского языка и иврита празднуют их летом, но европейские традиции проникают и туда, поэтому елки и веселые гулянья 31 декабря бывают и в этих странах.

И мы поздравляем всю Украину и желаем ей мира, победы демократии и процветания!

Слава Украине!

happy-new-year

14:18 График работы офиса Бюро переводов РАМЗЕС в Новогодние праздники.

График работы офиса Бюро переводов РАМЗЕС в Новогодние праздники.
Дорогие клиенты бюро переводов Рамзес,
еще раз поздравляем всех с праздниками и просим обратить внимание на график работы нашего офиса в предпраздничные и праздничные дни:
31 декабря 2014 — до 15:00; 
 
с 1 января по 11 января 2015 – выходные дни; 
 
с 12 января 2015 – офис работает в обычном режиме.

В выходные дни, не находясь в офисе, сотрудники нашего Бюро в дистанционном режиме смогут принимать заказы и передавать их для выполнения переводчикам. В случае необходимости перевода текста, документов или услуг по устному переводу, пишите на электронный адрес . С вами немедленно свяжутся, и заявка будет выполнена в интересующие Вас сроки.

С веселым Новым годом и светлым Рождеством!

С уважением
Бюро переводов РАМЗЕС